“Discurso acerca do daemon de Sócrates”, de Plutarco

Este é um texto, também ele parte da Moralia, que me pareceu importante mencionar por cá devido a um momento que começa por volta da secção 21. Aí, é dito que alguém desceu à famosa caverna de Trofónio, e é feita uma descrição parcial da mesma, bem como de um sonho que essa pessoa tinha, alegadamente, tido por lá. Não é um recurso único, recordo-me de já ter lido descrições da caverna e do culto noutros recursos, mas nunca deixa de ser interessante.

Um mito de Epimenides, e o dos Sete Dormentes de Éfeso

Segundo, por exemplo, Diogenes Laércio, Epimenides foi, algures no seu tempo de vida, enviado pelo pai para procurar uma ovelha que se tinha perdido, e ao anoitecer acabou por se ir deitar numa caverna. Acordou 57 anos depois e voltou a procurar a ovelha. Incapaz de a encontrar, retornou à quinta onde vivia, onde a viu totalmente diferente e até já pertencente a um novo proprietário. Visitou a cidade, que também encontrou bastante diferente, e ao voltar à sua própria casa encontrou, eventualmente, o seu irmão, agora já velho, que lhe contou o que se tinha passado.

 

Um mito muito semelhante a este é o dos Sete Dormentes de Éfeso (se bem que, em tradução, este nome me soe bastante estranho). Aí, sete jovens – algumas versões dão-lhes os nomes de Constantino, Dionísio, Malco, João, Maximiano, Marciano e Serápion – acusados de serem cristãos venderam as suas posses, deram o dinheiro aos pobres, e foram esconder-se numa caverna. Um emperador pagão, qualquer que fosse o da altura, decidiu então fechar a entrada dessa mesma caverna. Mais de 100 anos depois, alguém decidiu abrir a cavena e encontrou os sete jovens lá dentro. Um deles foi enviado à cidade para comprar comida, e encontrou-a totalmente diferente. Eventualmente, os jovens contaram a alguém o que se tinha passado, e a caverna foi preservada (pode ser vista aqui).

 

Como estes dois, existem vários outros mitos que seguem esta mesma ideia, de alguém que adormece numa caverna e acorda um certo tempo depois, num mundo muito diferente. É possível que a ideia parta de uma visão das cavernas como locais místicos, mágicos, onde tudo (ou quase…) poderia acontecer, sendo que as pessoas envolvidas neste tipo de mitos passam, também eles, por uma transformação pessoal. Epimenides passa a ser visto como um sábio, enquanto que os Sete Dormentes passaram de um mundo onde eram perseguidos para um onde eram aceites, e até considerados como especiais perante Deus.

“Como os adolescentes devem estudar poesia”, de Plutarco

Esta obra de Plutarco, que faz parte da Moralia (essa obra tem mais de 50 textos sobre diferentes temas, e outro deles é este), não só explica como os adolescentes devem estudar poesia como diz, igualmente, o porquê de o deverem fazer. Claro que a obra se aplicava aos adolescentes de então, mais do que aos de hoje, até por se focar em aspectos muito específicos da poesia, que se foram alterando ao longo dos séculos que passaram desde então.

 

A referência, por cá, a este texto parte de muito do que o autor diz nessa obra, mais concretamente em relação à forma como a poesia, e os mitos gregos, deviam ser lidos e interpretados. Agora, se tivermos em conta que Plutarco escreveu por volta do século I d.C., é curiosa a forma como o conteúdo da obra contrasta com a forma como os autores cristãos, mais tardios, viam as mesmas obras. Se os segundos criticavam, por exemplo, a abominação das traições de Zeus, ou os muitos episódios horrendos de vários mitos, Plutarco insiste na importância de se saber interpretar esses mesmos episódios, através de algumas estratégias por ele dadas. O autor nunca diz que se devam seguir os exemplos das traições de Zeus, mas sim que essas são fantasias (literárias) dos poetas, e que portanto não devem ser seguidas, mas sim ser uma fonte de lições pela negativa, modelos do que não se deverá fazer. Não é essa a única estratégia que aponta, obviamente, mas no contexto deste espaço é de especial relevância essa menção, pelo facto de contrastar, de uma forma crucial, com a interpretação que, nos séculos seguintes, os autores cristãos viriam a dar aos mitos gregos e latinos.

A “Argonáutica Órfica”

A Argonáutica Órfica, de autoria desconhecida, diverge de uma mais famosa, a de Apolónio de Rodes, pelo facto de terem ênfase em pontos bastante diferentes. Claro que ambas as obras tratam o mesmo mito, o de Jasão e os Argonautas, mas se o texto de Apolónio parece contar toda a história, de uma forma geral, já esta pequena obra conta-a do ponto de vista, e através da voz, de Orfeu. Após uma pequena introdução, “Orfeu” começa então a contar a sua história a Museu, que parte do momento em que é convidado para se juntar aos Argonautas, e segue a trama até ao seu regresso a casa. Ainda assim, a história aqui constante não é, precisamente, a de Apolónio, e existem pelo menos dois momentos em que as duas obras se afastam.

 

O primeiro desses momentos toma lugar pouco depois de Orfeu se juntar aos Argonautas. Juntos, vão visitar Quíron, e ocorre um pequeno concurso de música, em que o centauro canta a batalha contra os Lápitas, e Orfeu responde cantando (caso estejam curiosos, em ambos os casos é apenas feita uma alusão ao canto, e este não é recontado) a origem do mundo, dos deuses e dos humanos, e das várias raças dos homens, canto esse que enfeitiça não só os vários animais da região como, parece, o próprio Quíron. A esse concurso segue-se um pequeno encontro do jovem Aquiles com o próprio pai.

 

O segundo momento é o de quando Orfeu e Medeia enfeitiçam o dragão que guarda o velo de ouro. Se, na versão de de Apolónio, este evento é simples, já aqui prolonga-se por várias páginas, sendo o ritual de Medeia e de Orfeu descrito de uma forma quase real.

 

Com base nestes momentos, parece-me justo considerar que o autor, fosse ele quem fosse, essencialmente pegou no mito de Jasão e os Argonautas e expandiu alguns dos momentos mais associados a Orfeu, além de adicionar alguns novos episódios à história. Porém, ele também não fez só isso, já que episódios fulcrais em toda a trama – por exemplo, o desaparecimento de Hércules, os desafios feitos a Jasão em Colchis, ou o casamento do herói com Medeia – são quase postos de parte, e resumidos em pouco menos de uma ou duas linhas.

No geral, esta é uma obra interessante, mais rápida que a de Apolónio, e que até pode ser lida em apenas uma ou duas horas.

Uma interpretação de parte do mito de Belerofonte

Num dos textos da Moralia, de Plutarco, é eventualmente feita uma alusão ao mito de Belerofonte, mito esse que parece ser de especial interesse para diversos mitógrafos. O autor diz então o seguinte:

 

Some unriddle the fabulous part of this story, by telling us that it was not by execrations that he brought up the sea; but the fattest part of the plain lying lower than the sea, and a certain ridge extending itself all along the shore which beat off the sea, Bellerophon broke through this, so that the sea forcibly flowed in and overwhelmed the plain; and when the men by their humble addresses obtained nothing, the women assembling about him in multitudes gained respect from him and pacified his wrath. Some tell us that the celebrated Chimaera was a mountain opposite to the sun, which caused reflections of the sun’s beams, and in summer ardent and fiery heats, which spread over the plain and withered the fruits; and Bellerophon, finding out the reason of the mischief, cut through the smoothest part of the cliff, which especially caused these reflections. But on seeing that he was treated ungratefully, his indignation was excited to take vengeance on the Lycians, but was appeased by the women. The reason which Nymphis (in the fourth book concerning Heraclea) doth assign is to me not at all fabulous; for he saith, when Bellerophon slew a certain wild boar, which destroyed the cattle and fruits in the province of the Xanthians, and received no due reward of his service, he prayed to Neptune for vengeance, and obtained that all the fields should cast forth a salt dew and be universally corrupted, the soil becoming bitter; which continued till he, condescendingly regarding the women suppliants, prayed to Neptune, and removed his wrath from them.

fonte

 

 

 

(P.S.-> Um problema recente neste espaço fez com que alguns posts e comentários se perdessem; portanto, caso alguma referência neste blog esteja cortada e notem o problema, por favor avisem-me!)