A famosa expressão latina si vis pacem, para bellum [ou “parabellum“, numa forma um tanto ou quanto incorrecta, como a do filme de John Wick, em que significa algo como “prepara-teparaaguerra!”] pode ser traduzida para Português dos nossos dias como “se desejas a paz, prepara-te para a guerra!”, na medida em que por vezes as nossas verdadeiras intenções só podem cumprir-se com recurso a algo que nos pode parecer, à primeira vista, totalmente indesejável.
E de onde vem ela? Não conseguimos encontrá-la directamente em qualquer obra latina da Antiguidade, mas na sua obra militar Vegécio, autor do século IV da nossa era, diz algo muito semelhante – qui desiderat pacem, praeparet bellum – ou seja, “quem deseja a paz, que se prepare para a guerra”. A ideia acima parafraseia esta com um significado quase igual.
!["O cavaleiro que fazia falar as vaginas [e os rabos]", de Garin O-Cavaleiro-que-Fazia-Falar-as-Vaginas-e-os-Rabos](https://mitologia.pt/wp-content/uploads/2026/06/O-Cavaleiro-que-Fazia-Falar-as-Vaginas-e-os-Rabos-300x199.jpg)




